行吧!就这么着了。
可这么一干,倒是真叫林雨桐往专业做翻译的路上打了退堂鼓,另一个跟她做搭档的口译,还是学校的助教,在读的研究生,又有过在国外交流的经历,但因为这样的会议专业度太高,他提前准备了一个月,到现场依旧会害怕遇到问题。
这也就是自己遇到的刚好是医学会议,真换个专业,自己不那么做功课行吗?有些学术名词光是记汉语都记不住,还得随口能翻出外文词汇,哪那么容易?
果然,就没有哪条路一定是最好走的。