艾刚·马卡特(第7/17页)

“你的肩胛骨上不就有长翅膀的痕迹吗?”我说道。

听我这么一说,艾刚停止了反驳。他想了想,轻轻地点了点头。

“啊,说得也是,的确是这样。你说的对,我在那个村子里待过。”

“可是,你不记得它在哪儿了。”我说。

艾刚摇了摇头,道:“真的不记得了。”

“你是怎么到那里去的?”

艾刚眼神迷茫地说:“划小船,我是划着小船去的。”

“经过的是海还是河?”

“是河。”

“你是从哪儿坐上小船的?”

艾刚又摇了摇头。“我记不清了。”

“那个国度的人还有什么重要的特征吗?”

“有,他们的脖子是螺丝式的,脑袋和身子是用螺丝拧在一起的,可以分离。”

“脖子是螺丝式的……”

“对,是用螺丝把脑袋和身子拧在一起的。”

“也就是说,如果把头转几圈,就可以直接拧进身子里去?”

“是这样的。”

“我明白了。总之,精灵住的地方在河边。虽然不知道在地球上的哪个位置,反正是在河边,对吧?”

“对。”

“现在我们要找到那个不可思议的地方,河边是条重要线索。还有,那儿的人脖子是螺丝式的,有些人没有鼻子或耳朵。”

“对,就是这样。”

我站起来,走到柜子边,拿起装有彩色铅笔和蜡笔的玻璃瓶。然后打开抽屉,拿出几张白纸。当我拧瓶盖时,艾刚低下了头,露出痛苦的样子。

“你不喜欢拧盖子?”我问。

“我也不知道,也许吧。看了觉得不舒服。”艾刚说。

“这里有画画用的铅笔,还有橡皮,我想让你把那些没有鼻子或耳朵的人画出来。”

我说完后,他马上就动手画了起来,丝毫没有推托或犹豫。很快,一幅奇怪的老人头像出来了,看起来很像没有肉的头骨。

“他的脸上有皱纹,我想应该是个老人吧?”

“对,是老人。没有耳朵的那些人也是老人。”

“年轻人呢?”

“年轻人都有鼻子和耳朵。”

这真是个很有趣的规律。

“没有例外的吗?”

“你说的例外是什么意思?”

“有没有鼻子的年轻人吗?”

“没有。”

“再请你画一幅精灵的画吧。”

我刚说完,他又熟练地画了起来,但画出来的样子和我想象中的完全不同。

“精灵”这个词,本来会让人想到可爱的少女,但他画的精灵,脸颊和额头都很窄,并且和刚才画的老人一样,也没有鼻子,怎么看都像只黑猩猩。整体感觉和没有鼻子的老人很像,我怀疑他是不是只会画这种脸型。

“让我看看……嗯,看起来差不多嘛。”我看着手里的画说。

“对,真的差不多。”艾刚表示赞同。

“精灵都是这样的吗?”

“不,也有长得漂亮的,但大多数是这样。”他说。

“那故事的主人公长什么样?”

“她长得很可爱,但我画不出来。我画画的水平不高。”

“非常有魅力吗?”

艾刚慢慢地点了点头,说:“是的。”

“再请你画一张我的头部素描,简单点儿就行。”我对他说。“画你的头像?”

“是的。”

艾刚有点儿不好意思。

“这样啊,我那个……这个,这对找到‘橘子共和国’有帮助吗?”艾刚问道。

他可能以为我只是出于个人兴趣,想要一张自己的画像。

“我想应该有帮助,或许很快就会有用。”我对他说。

艾刚只好拿起笔画了起来。虽然花了不少时间,但画得还不错。

“画得真棒!现在,请你在这三张画的右下角签个名。”我边看着画,边对他说。

艾刚照我说的签了名。签好后,我左手拿着这三幅画走到书桌旁,右手拿起他写的那本《重返橘子共和国》。

“请看好,马卡特先生。我把这三幅画放在桌上,再放上你写的《重返橘子共和国》,然后在上面盖上手帕。这条黄色大手帕是我收到的生日礼物,很漂亮也很特别。它很大,上面印着一朵马蹄莲。”

做完这些魔术师似的动作后,我指着摆在旁边柜子上的飞机模型说:“这些都是第二次世界大战时的战斗机。”

说完,我把四架飞机模型都拿过来放在桌子上。