5(第11/11页)
我小心地再斟满了一杯酒后,我们又开始喝酒。我记得当大家陷入深沉的静默中时,能清楚地听到威斯敏斯特教堂的钟声沿着河水传过来。
第二天一早,在巴雷起程的几个小时以前,我们终于让他看了一眼他在里斯本声嘶力竭嚷着要看的资料:歌德的笔记本。不过,所不同的是,这份资料是在极机密的情况下由兰利传真过来的。连同厚厚的书脊和画满幼稚图画的书皮都一一让他过目。
他一言不发地用双手把它接了过来。他在众人的注视之下,一下子变成了一个地道的出版商。他打开第一本笔记,瞥了一眼书中央的空白处,再用手掂量掂量重量,然后一下子就把它翻到后面,似乎是在思量要花多久才能把它给读完。然后他又拿起第二本,随手翻了一页,看了看里面密密麻麻的字体,神情中似乎是在抱怨:这本笔记写得密密麻麻,而且还是用手写的。
之后,他一下子把三本笔记通通又过目了一遍,从图看到内文,看到那些龙飞凤舞的诗句。这时他头往后仰,并且侧向一边,好像是不愿骤下断语似的。
当他抬起目光的时候,我还是注意到他的心思早已飞到遥远的一座山——那一座属于他自己的山上去了。
在巴雷离去之后,奈德和布拉克到巴雷位于汉普斯特德的公寓做了一次例行检查,但发现不出什么能够显示他心境的线索。在他零乱的桌上,他们找着了一本他惯常用来记载一些琐事的笔记本。最后一项记载似乎是最近的。据我们推测,那极可能是他从史蒂薇·史密斯12的后期作品里摘录下来的两行诗句:
我并不太怕那黑夜,
因为它是我还未认识的朋友。
奈德谨慎地把它放到档案里去,但是没作什么记录。似乎没有什么迹象显示巴雷在这第一次行动的前夕,心情是很紧张的。
在一张已经丢到字纸篓里去的旧账单背后,布拉克发现了一句引言。他最后还是在鲁特克的作品13里找着了这句话。为了他自己不愿意透露的原因,他一直拖了几个星期,才提及这件事,那句引文是:
我通过去我必须去的地方来学习。