贝蒂(第9/10页)

不过,人是会变的,尤其是在他们去世之后。等我过了大悲大喜的年纪,我开始意识到,如果我不想成为贝蒂,那我就必须成为一个其他人。而且,我和贝蒂已经很不一样了。从某种程度上来说,她赦免了我,她做出的选择已然如此彻底,我因而不必去面对那些强加而来的选项。大家不再用友善来评价我,他们开始说我聪明,过了一段时间,我便喜欢上了这种称呼。而贝蒂,在十五年前那道转瞬即逝的阳光里烤着燕麦曲奇的贝蒂,又渐渐变得真实起来。她是一个平凡的女性,不幸罹患绝症而过早去世。真的是这样吗,真的只有这样而已吗?

时不时地,我会想要再见到贝蒂,就算只是谈上一个小时也好。我希望她能原谅我没有收下她的安哥拉羊毛手套,原谅我内心对她偷偷的背叛,原谅我的年少轻狂。我想把我讲的这个关于她的故事拿给她看,问问她,故事里说的对不对。但是那些渴望问她的问题,我却想不出应该怎样表达,才能让她愿意去理解。她只会露出那个包容又迷茫的笑脸,然后拿点什么东西给我,一块巧克力布朗尼,或是一个绒线团。

而另一方面,弗雷德已经不再让我好奇。这个世上众多的弗雷德们做出的行为和选择已把他们的本性暴露无遗。贝蒂们才是神秘难解的谜。


[1] 圣玛丽河(St. Marys River),美国密歇根州与加拿大安大略省的界河,自西向东连接苏必利尔湖(Lake Superior)与休伦湖(Lake Huron)。由于两湖地势落差较大,河水汹涌,形成瀑布急流,美加两国均曾修筑运河与水闸,以利通航。

[2] 苏圣玛丽市(Sault Ste. Marie),昵称“苏市”(The Soo),位于圣玛丽河畔,加拿大安大略省阿尔格玛区。与之隔河相对的美国城市也叫苏圣玛丽。

[3] 湖船(Lake Freighters),专供在北美“五大湖”水域(美国和加拿大交界处的安大略湖,伊利湖,休伦湖,密歇根湖及苏必利尔湖)航行,运输大宗货物直下大西洋的驳船。

[4] 加拿大首都。

[5] “十测板”(Ten-Test),上世纪二三十年代加拿大生产的建筑用隔热木板,主要以木料纤维压制而成,价格较低廉。因其隔热,还可以节省当时较昂贵的暖气开支。下文中的胶合木板(Plywood)以整片薄木片黏合而成,更坚固,价格更高。

[6] 加拿大的大多数报纸,周六或周日版中会包含一个彩色印刷的连环漫画单元。

[7] 这首歌是1945年发行的美国乡村流行乐作品Sioux City Sue,曾占据公告牌(Billboard)榜首四周之久。歌中的“苏城”(Sioux City)位于美国艾奥瓦州。

[8] Beautiful Brown Eyes,美国乡村民乐早期作品,最初录制于1937年。

[9] 贝蒂·葛莱宝(Betty Grable),1940年代美国歌舞片明星,以“好莱坞最美的双腿”而闻名。她身穿比基尼回眸一笑的照片,二战期间被印成海报,贴在鱼雷艇和轰炸机上,作为缓解思乡之苦、鼓舞士气的法宝,她也随之成为士兵的梦中情人。

[10] 碱液(Lye),肥皂作为日用商品普及前的清洁用品,以水、草木灰加上动物或植物油脂制成。

[11] 这是当时的一个字谜。单词BED意为床。谜面可解为“单词BED中间的一个小黑E”,英语读作“a little dark E in bed”。谐音“a little darkie in bed”,即“床上的一个小黑人”。“darkie”现在认为是对非洲裔的歧视性称呼,单词本身可追溯到奴隶贸易时期。

[12] 八号球(L’il 8-Ball)是美国动画大师华特·兰兹(Walter Lantz)1939年创作的角色。得名于台球运动中的九球,其八号球为黑色。

[13] 《魔术师曼德雷》(Mandrake the Magician),美国最早的超级英雄漫画之一,始于1934年,讲述的是能将敌人催眠的魔术师曼德雷与助手洛萨(Lothar)惩奸除恶的故事。

[14] 一战与二战期间,为减轻食物供给压力,加拿大及英美等国鼓励居民在私家花园和公共绿地种植蔬菜水果,称为“胜利花园”(Victory Gardens)。同时推广家庭腌制蔬菜,制作果酱等,以保存食物。

[15] 康科德葡萄(Concord grapes),广泛种植于北美。

[16] 容量单位,英制的1夸脱约等于1.14升。