第二十二章 重返丛林(第7/12页)
卡西迪的寝室在补给军官帐篷后面,那是一个有单独入口的整洁的小房间。里面漆黑一片。霍克最终找到一根蜡烛并点燃了它,然后坐在卡西迪的帆布床上。
“顺便说一句,霍克,”梅勒斯说,“祝贺你成为一连之长。”他伸出手去,“我觉得这是他妈的最好的安排。”
“谢谢你,梅尔。”霍克背靠在床上,“尽管这很滑稽。感觉就像是另外一个连队。”
“我知道你的意思。”
麦卡锡把装满了威士忌的酒杯递给梅勒斯和古德温。“别他妈的哀悼你失去的连队了,”他说,“你在浪费我的时间。”
“那我们就坐着我的连队的吉普车开始我们的神秘之旅吧,”霍克说,“谁最清醒?来把车开到军官俱乐部去。”
梅勒斯看了看周围。“我想就是我了。”他说。
“好,”麦卡锡说,“你坐在后面赶上我们。我来开车。”
不久,5个人来到了那个为急用建造起来的简陋团俱乐部里,围坐在了一张桌子前。一台小型发电机在房间里嗡嗡地响着,为闪烁的灯光提供了电源。裸露的胶合板壁上的木材等级印戳还清晰可见。露在外面的钉子上沾着木头渗出的树脂。墙壁上钉着一个千疮百孔的飞镖靶。
他们点着蜡烛,把熔化的蜡烛油滴在桌子上,再把蜡烛立在上面,使蜡烛能够站稳。然后每人要了5杯酒,这样可以避免大家因谁为最后一轮要的酒买单而争论。麦卡锡和墨菲站在吧台旁,酒吧男招待量出25小杯威士忌的酒量,并把它们放在两个大托盘上。然后麦卡锡和墨菲端着托盘,穿过一张张桌子走了回来。麦卡锡的嘴里还叼着一包乐之饼干。在把小酒杯放在桌子上时,霍克接过饼干撕开了包装。麦卡锡回去要了两个水罐和5个大玻璃杯,把它们放在了霍克面前的桌子上。
霍克数好了饼干包里的饼干数量。“好啦,”他说,“每人7片。除了我是8片,因为我是连长。”他把饼干包递给梅勒斯,梅勒斯拿了自己的7片,又传给了古德温。霍克拿起一个水罐,依次伸出一根、两根或三根手指,开始不声不响地问其他人希望在威士忌里兑多少水。等每个人的酒都准备好后,他举起酒杯说:“永远忠诚,混蛋们。”然后一饮而尽。
梅勒斯不久就陶醉其中,又醇又凉爽的波旁酒滋味宜人,他的肚子开始渐渐地温暖起来。这真是一种奇妙的反差。尽管酒精已经开始发挥作用,此刻他却非常清醒。他知道他们5个人的共同经历任何人都不曾有过,而且以后也不会再有。他也知道他们5个人不可能全都活着再次分享这样的时刻。事实上,他就有可能是一个缺席者。世界上所有的欢乐——所有的叫喊,所有麻木痛苦的醉酒——都掩不住这种潜藏的想法。但是这种潜藏的想法却使他意识到这一刻的弥足珍贵。
“嘿,梅尔,”霍克说,“等我们回国以后,我们应该去经商还是做什么事。妈的,我们所有5个人。那不是很有意思吗?”
“按我们擅长的本领,我们能做的事就是去跟黑手党竞争。”墨菲说。
“你唯一能干的买卖就是开一个他妈的酒吧,”麦卡锡说,“不过我会跟你一起开一个。”
“我要为这干一杯,”霍克举起了酒杯,“就这样,一个他妈的酒吧。”他打了个嗝,“一个非比寻常的酒吧,”他哈哈地笑道,“我们可以把它叫做‘地堡’。”
“不,”梅勒斯说。“这个名不够老练。应该叫它埃尔斯沃思(不)。”
“见你老练的鬼,杰克,”古德温说,“我们要的是一个酒吧,不是什么同性恋迪斯科舞厅。”
“没错,”麦卡锡说,“想去那里喝一杯,你得把车停在400米之外,用一把大砍刀开路,穿过密不透风的竹林和象草才能找到它。”
梅勒斯想了一会儿。“你还不能把他妈的地图给顾客,”他说,“没有地图!”他开始每说一个字就用巴掌在桌子上拍一下,“没有他妈的地图!”
“但你可以有一枚烟幕弹,”霍克说,“这样如果你实在找不到,一架直升机可以免费把你送回停车场。”
“必须想法折腾那些来酒吧喝酒的混蛋,松鸦鹰,”麦卡锡说,“耶稣。我不了解你和买卖的事。如果你想做一个厚道人,你就赚不到钱。”