第一章(第38/50页)
“但她事实上杀了人,杀了我们很多人。”
“而你不也帮助策划了袭击波特贝洛的计划吗?按照这种推理,你也杀害了我的朋友们。”
“不,我没有。”她说。语速很快,语气强烈,她在撒谎。
“当我与他们的思维紧密链接时,你杀害了他们。他们中的一部分死得非常恐怖。”
“不。没有。”
“不要费工夫欺骗我了。我可以使死人复活,还记得吗?我可以在一念之间就摧毁你们的村庄。当你说谎的时候,我能分辨出来。”
她沉默了一会儿,琢磨着我的话。她肯定曾经听说过有关语音分析器的事。“我是圣伊格纳西奥市的市长。我的人民会对此做出反应的。”
“不会是合法的。我们有扣押你的许可证,是你们省长签发的。”
她吐了一口唾沫,发出很响的声音。“佩普·阿诺。”省长的原名叫做佩利皮阿诺其奥,意大利人,但她的西班牙语发音将其变成了“无耻的蠢货”。
“我知道他不受造反者们的欢迎,但他是你们的一员。”
“他从他的叔叔那里继承了一个咖啡种植园,他是个糟糕透顶的农夫,甚至连萝卜都种不出来。你们买下了他的土地,你们买通了他。”
她认为那是实情,也许真是如此吧。“我们没有强迫他。”我说,这是我的猜测。关于这个城镇或者这个省的历史我知道得不太多,“难道他不是找上门的?宣称他自己——”
“噢,是的,就像一只饥饿的狗会跟着任何丢出食物的人一样。你不能自以为他能代表我们。”
“事实上,夫人,我们没有商量的余地。你们的士兵会在接受命令以前还要商量商量吗?”
“我们……我对这样的事一无所知。”这句话使她的谎言暴露无遗。因为她知道,他们的士兵参与决策过程,这样就削弱了他们的效率,但是,这确实使他们自封的人民民主军这一称谓符合一些逻辑。
直升机突然左右摇晃起来——进入加速状态了。我伸出一只手扶住她,防止她摔倒。
“导弹。”我说,这是通过与空兵孩的链接知道的。
“很可惜没有击中。”
“在这架飞机中你是唯一一个活人,夫人。我们其余这些人都安全地躲在波特贝洛呢。”
她听到这句话露出了微笑。“我想,也不是那么安全。难道这次小小的绑架行动不正是因为这一点吗?”
这个女人是经过接驳操作后完好无损地活下来的百分之九十的幸运者之一,而且她确实为盟军审问者提供了曾经参与波特贝洛大屠杀计划的另外三名少尉的名字。她因为参与此次大屠杀计划被判处死刑,但后来死刑被减为了终身监禁。她被送到运河区的大战俘营中,她脑后的接驳插件确保她在里面再也无法参与到任何阴谋之中。
不出所料的是,在把她押回波特贝洛安装接驳插件的四个小时里,另外三名少尉和他们的家属全都分散逃到了野外,消失得无影无踪——也许还会回来。他们的指纹和视网膜认定可以暴露他们的造反者身份,但并不能保证存档的那些指纹和视网膜就真是他们自己的——此前他们有好几年时间可以实施“掉包计”。他们中的任何一个人,都可能手持求职表出现在波特贝洛基地的大门口。
当然,盟军已经解雇了波特贝洛基地每一个来自西班牙语国家的雇工,还可以在该城的任何其他单位采取这样的做法,甚至可以在全国推广。但是从长远来看,这样的行动也许会令事态更加糟糕。在巴拿马,每三份工作中就有一份是盟国提供的。让这些人全部失业,就意味着可能使恩古米阵线再增加一个盟友。
马克思和另外一些人认为,战争的本质是建立在经济基础之上的,并大力宣传他们的主张。不过,在十九世纪还没有人可以预见到二十一世纪的世界,一半人需要为大米和面包而辛勤劳作,另一半人则只需在慷慨的机器前面排好队就可以衣食无忧。